バレンタインチョコ(中国版) [日常]
思いをかけた男に果物を投げるという古代の「投果」という風習が現在でも中国西南少数民族
に残っているそうです。
これは、その風情を歌った漢詩。
我に投ずるに木瓜を以てす、之に報ずるに瓊琚を以ってせん。
(『詩経』衛風・木瓜)
-わたしに木瓜の実を投げたあのひとに、佩玉をお礼におくりたい。お礼というのではなく、
末永い愛情のしるしまでに(報ユルニ匪ズ、永ク以テ好ミヲ為サン)-
何となく、今の義理チョコ云々の日本文化よりも古代中国の「投果」の方がロマンチックに感じます・・・
▼▼スマートフォンのみの広告▼▼
ブログランキングに参加しました。よろしければ、投票お願いします。
人気ブログランキング
に残っているそうです。
これは、その風情を歌った漢詩。
我に投ずるに木瓜を以てす、之に報ずるに瓊琚を以ってせん。
(『詩経』衛風・木瓜)
-わたしに木瓜の実を投げたあのひとに、佩玉をお礼におくりたい。お礼というのではなく、
末永い愛情のしるしまでに(報ユルニ匪ズ、永ク以テ好ミヲ為サン)-
何となく、今の義理チョコ云々の日本文化よりも古代中国の「投果」の方がロマンチックに感じます・・・
▼▼スマートフォンのみの広告▼▼
ブログランキングに参加しました。よろしければ、投票お願いします。
人気ブログランキング
コメント 0